글싣는 순서
1. Are you by yourself?
시작하며
비지니스 출장으로 1년에 한 두번은 샌프란시스코에 방문합니다. 방문할 때마다 입국 심사대에서 제가 이해할 수 없는 질문을 받곤합니다. 알고나면 정말 쉬운 영어이지만, 모르면 어리둥절하게 됩니다. 입국 심사 때 받은 질문들을 정리해봅니다.
상황
미국 샌프란시스코 입국 심사대에서 상당히 까칠한 할머니를 만난 적이 있습니다. 그 분의 질문 세례를 받다가 다음 질문에서 제가 막혔습니다.
[대화] At the immigration Checkpoint
까칠한 할머니 : You're by yourself?
필자 : ..... Pardon me?
까칠한 할머니 : YOU ARE BY YOURSELF?
필자 : I'm sorry...
까칠한 할머니 : Are you alone?
필자 : Yes, I am
까칠한 할머니 : How could you come here for business ?
Even you don't understand that easy English.
필자 : ...
Immigration [|ɪmɪ|greɪʃn] "이민", "출입국 관리소" | |
관련용어 | 입국 심사대 직원 Immigration officer 출입국 관리소 the Immigration Bureau [|bjʊroʊ] |
예 | 출입국 심사대를 통과하다 Go through immigration |
[설명]
대화의 내용을 보시면 왜 제가 까칠한 할머니라는 표현을 썼는 지를 이해하실 겁니다. By yourself 를 "스스로의 힘으로" 라고만 외웠기에 질문을 이해할 수 없었던 것입니다. 나중에 사전을 찾아보니 다양한 뜻이 있었습니다. 결국 정확하게 단어를 이해하지 못하면 절대 사용할 수 없다는 것을 다시금 느끼는 상황이였습니다.
By yourself / By himself / By herself / By ourselves / By themselves | |
(다른 사람없이) 혼자 사람 + Be by yourself | 얼마동안 너 혼자 집에 있었니? How long were you by yourself in the house? 혼자 살지마라 Don't live by yourself |
(다른 사람의 도움없이) 직접 사람 + V + By yourself | 너 혼자 이 숙제를 한 것이 확실해? Are you sure you did this homework by yourself? 이것을 너 혼자 조립했니? Did you assemble this by yourself? 혼자서 문제를 처리하려고 하지마라 Don't try to handle the problem by yourself |
Are you by yourself? "혼자세요?" | |
비슷한 말 | Are you alone? |
식당에서 사용하는 경우
식당에 입장했을 때 Waiter 나 Waitress 도 "Are you alone?"이라는 표현을 가끔합니다. 하지만, 이런 표현은 "It would be considered tactless" 입니다. 그래서 의미는 같지만 좀 더 공손한 표현을 사용합니다.
Tactless [|tӕktləs] "요령없는", "눈치없는' | |
예 | 그는 정말 눈치가 없다. He's so tactless 그는 가끔 눈치가 없을 때가 있다. He can be very tactless sometimes |
[대화 1]
Waiter : 단지 당신뿐인가요? 오늘밤은
Will it be just you tonight?
[대화 2]
Waiter : 다른 사람이 함께할 예정인가요?
Will you be joined by anyone else?
[대화 3]
Waiter : 1인용 테이블 드려요?
Table for one?
[대화 4]
Waiter : 몇인용 테이블 좋은가요?
Table for how many?
'영어 에피소드' 카테고리의 다른 글
미국 입국 심사대에 받은 질문 - 2. Who do you work for? (0) | 2018.02.12 |
---|---|
술자리에서 생긴일 - You get drunk? (0) | 2018.01.08 |